top of page

Video Publicitario en Árabe Clásico: El Idioma que Conecta Veinticinco Países.




El marketing en el mundo árabe presenta desafíos y oportunidades únicas debido a su rica diversidad cultural y lingüística. Con veinticinco países que comparten el árabe clásico como lengua común, es fundamental diseñar campañas que resuenen con esta audiencia diversa pero unida por un idioma. En nuestro equipo multilingüe, nos comprometemos en crear y gestionar campañas publicitarias sin errores de comunicación, tanto entre equipos como con el consumidor final.


Donde se habla el árabe ?

Arabia Saudí

Argelia

Bahréin

Chad

Comoras

Yibuti

Egipto

Eritrea

Emiratos Árabes Unidos

Iraq

Jordania

Kuwait

Líbano

Libia

Marruecos

Mauritania

Omán

Palestina

Qatar

Somalia

Sudán

Siria

Tanzania

Túnez

Yemen

Seis estados soberanos en los que el árabe es una lengua nacional o una lengua minoritaria reconocida


Entendiendo el Mercado Árabe

El mundo árabe abarca una vasta región con variaciones culturales y sociales significativas. A pesar de estas diferencias, el árabe clásico sirve como un puente que une a esta diversa población. Para lograr un impacto real, las estrategias de marketing deben estar cuidadosamente adaptadas para reflejar las sensibilidades y preferencias locales, mientras se mantiene una cohesión lingüística y cultural.


Errores Comunes en el Marketing en Árabe

  • Errores Lingüísticos y de Traducción

    • Traducciones Literalmente Incorrectas: Las traducciones directas pueden llevar a malentendidos o mensajes incoherentes. Por ejemplo, frases que funcionan en inglés pueden no tener el mismo impacto o significado en árabe.

    • Uso Incorrecto de Dialectos: El árabe tiene numerosos dialectos regionales. Utilizar el dialecto incorrecto puede hacer que el mensaje sea menos efectivo o incluso ofensivo en ciertos contextos.


  • Errores Tipográficos

    • Combinación Incorrecta de Letras: El árabe tiene formas de letras que cambian según su posición en la palabra. No tener en cuenta estas reglas puede resultar en texto ilegible o incorrecto.

    • Errores en la Dirección del Texto: El árabe se escribe de derecha a izquierda. Los anuncios y gráficos deben diseñarse teniendo en cuenta esta orientación para evitar confusión.


  • Errores Culturales

    • Insensibilidad Cultural: No entender o respetar las tradiciones y valores locales puede resultar en una reacción negativa. Es crucial adaptar el contenido para alinearse con las normas culturales de cada región.

    • Fechas y Eventos Importantes: Ignorar eventos y festividades importantes, como el Ramadán o el Eid, puede ser percibido como una falta de respeto o desconexión con la audiencia.


Cómo Evitar Estos Errores

  • Colaboración con Expertos Nativos

    • Equipos Locales: Trabajar con profesionales nativos para garantizar que las traducciones y adaptaciones sean culturalmente relevantes y correctas.

    • Revisión y Corrección: Implementar procesos de revisión rigurosos para detectar y corregir errores antes de lanzar cualquier campaña.


  • Investigación y Capacitación Continua

    • Estudios de Mercado: Realizar investigaciones continuas para comprender las preferencias y sensibilidades de la audiencia árabe.

    • Capacitación Cultural: Capacitar a los equipos en las diferencias culturales y lingüísticas para minimizar errores y mejorar la eficacia de la comunicación.


Conclusión

El marketing en el mundo árabe requiere una atención meticulosa a los detalles lingüísticos, tipográficos y culturales. Al evitar los errores comunes y adoptar un enfoque consciente y bien informado, las marcas pueden conectarse efectivamente con esta audiencia diversa. Nuestro equipo multilingüe está dedicado a asegurar la producción correcta de un video publicitario en árabe clásico y que su mensaje llegue de manera clara y efectiva, superando las barreras lingüísticas y culturales para crear campañas publicitarias exitosas en el mundo árabe.




Comments


bottom of page